Interviews

I doppiatori di The Great Ace Attorney condividono molto con i loro personaggi

“Per essere in grado di capire [Susato] … è molto utile che io comprenda appieno la lingua e la cultura giapponese”

The Great Ace Attorney Chronicles mostra i personaggi principali Ryunosuke Naruhodo e Susato Mikotoba che scendono alla stazione ferroviaria di Londra. Rina Takasaki, la voce dietro Susato nella traccia vocale inglese del gioco, dice che potrebbe relazionarsi con il viaggio del suo personaggio in quel momento. “Ero anche un’adolescente quando sono sbarcata in Gran Bretagna per la prima volta, piena di ambizione, determinazione e ammirazione per la cultura straniera”, mi ricorda via e-mail.

Takasaki ricorda ancora vividamente il momento in cui è arrivata nel Regno Unito, anche se per lei è stato attraverso l’aeroporto di Heathrow piuttosto che la stazione di King’s Cross di epoca vittoriana. Dopo essere salita nel suo taxi nero lucido sentendosi estatica, ha visto la vasta capitale mentre veniva guidata in giro per la città, proprio come Susato ha guidato un veicolo trainato da cavalli verso la Corte Suprema di Whitehall nel gioco.

“Ho subito amato la musica e le immagini che hanno un’atmosfera da 19esimo secolo che ritraggono una bella collaborazione tra il mondo giapponese e quello occidentale dell’epoca”, dice Takasaki di The Great Ace Attorney Chronicles. Era eccitata quando le è stata offerta la parte; dice che poteva quasi sentire l’odore dei fumi del piroscafo, l’odore di cuoio dei vecchi mobili e le candele accese.

Ryunosuke, il protagonista di The Great Ace Attorney Chronicles, esclama

Immagine: Capcom tramite Viaggio247

Mark Takeshi Ota, il doppiatore inglese di Ryunosuke, si relaziona al suo personaggio essendo straniero. Ota è giapponese-tedesco e ha vissuto in Gran Bretagna negli ultimi nove anni. Mi dice in una e-mail: “Prima di venire nel Regno Unito, ho vissuto per un anno negli Stati Uniti, sei anni nei Paesi Bassi e un anno in Giappone”. Analogamente al personaggio di Ryunosuke, Ota pensa che ci sia molta eccitazione nello scoprire cose nuove e nell’incontrare persone diverse. Ricorda di essersi sentito così ogni volta che si trasferiva in un posto nuovo.

“Ogni piccola cosa è semplicemente eccitante, perché è così diversa da ciò a cui sei abituato”, dice. “C’è una certa innocenza in questo, che immagino ti lasci dopo un po’, ma suppongo di aver avuto la possibilità di riscoprirlo un po’ attraverso Ryunosuke.”

Entrambi i doppiatori erano nuovi della serie Ace Attorney. Ota ha giocato un paio di giochi della serie per avere un’idea di che tipo di gioco fosse. Ha anche guardato i filmati giapponesi di The Great Ace Attorney prima di registrare, quindi è stato in grado di ascoltare la sua controparte giapponese, Hiro Shimono. Dato che i due giochi di Chronicles sono usciti in Giappone su Nintendo 3DS da alcuni anni, è stato in grado di fare ricerche sul personaggio di Ryunosuke per aiutarlo a interpretarlo.

“E’ un po’ più giovane di me, un po’ più insicuro all’inizio”, dice Ota. “Fa un piccolo viaggio durante il gioco per diventare più sicuro di quello che fa, soprattutto essendo appena arrivato in un nuovo paese”. Ota ha vissuto in cinque paesi diversi e, attraverso le sue esperienze, si è connesso facilmente a Ryunosuke.

Susato (a sinistra) sussulta in risposta a Herlock Sholmes (a destra) in The Great Ace Attorney Chronicles

Immagine: Capcom tramite Viaggio247

Takasaki, d’altra parte, non ha mai giocato a nessuno dei giochi della serie, ma conosceva il franchise e quanto fosse popolare. Dopo aver prenotato il suo ruolo di Susato, ha cercato la versione giapponese del gioco. Cercò di non cercare troppe informazioni su Susato; voleva entrare nella registrazione con una mente fresca, ricevere una direzione e portare un po’ della sua personalità.

Entrambi gli attori condividevano somiglianze con i loro personaggi. Oltre a vivere in Inghilterra, condividono l’eredità e la lingua giapponese che loro, l’editore Capcom e la società di servizi audio SIDE UK hanno ritenuto importante portare alle voci inglesi dei personaggi principali del gioco.

Martin Vaughan, direttore del casting di SIDE UK

Martin Vaughan, direttore del casting di SIDE UK Fotografia: Capcom

“Penso che sia stata una scelta deliberata lanciare e registrare il gioco a Londra, data la sua ambientazione”, spiega il direttore del casting di SIDE UK Martin Vaughan via e-mail. Crede che Capcom volesse che la Londra del gioco fosse il più autentica possibile, quindi aveva senso registrare anche la voce fuori campo inglese a Londra.

Takasaki aveva già lavorato con SIDE diverse volte per altre produzioni. Stava effettivamente registrando qualcos’altro per la compagnia quando ha ricevuto una telefonata dal suo agente su The Great Ace Attorney Chronicles. “Quando stavo mettendo insieme le opzioni per presentare a Capcom, insieme alla mia assistente Jessica, sapevo che volevo che Rina fosse nel mix”, dice Vaughan. In precedenza aveva scelto Takasaki come personaggio di nome Noda nel gioco sparatutto in prima persona Warface. Quando ha visto la descrizione di Susato, ha pensato subito a Takasaki.

“Per essere in grado di capire [Susato’s] personalità e il processo di pensiero, è molto utile che io comprenda appieno la lingua e la cultura giapponese”, afferma Takasaki. È nata e cresciuta in Giappone, quindi non solo capisce la lingua, ma conosce anche molto della cultura giapponese, dei manierismi e dei modi di parlare che le permettono di dare sfumature al suo ruolo.

Susato (a sinistra), Strogenov e il suo serpente domestico (al centro) e l'ispettore Hosonaga (a destra) in The Great Ace Attorney Chronicles

Immagine: Capcom tramite Viaggio247

Nel gioco, Susato è una donna giapponese estremamente educata, umile e ben educata. Ha una postura forte e si assicura di mostrare rispetto agli altri aggiungendo alcune parole, come il suffisso “-sama”, che è l’equivalente giapponese di “signore” o “signora”.

Inoltre, Susato indossa abiti tradizionali giapponesi nel gioco, che Takasaki afferma di amare per il lavoro e le occasioni della vita reale. Si sente come se stesse rappresentando la cultura quando lo fa, e lo stesso vale per quando il personaggio che Takasaki sta ritraendo indossa abiti tradizionali.

“In effetti, mi piacciono tutti gli abiti tradizionali del mondo. Penso che siano tutti belli in un modo speciale. Corregge la mia postura ogni volta che indosso abiti tradizionali giapponesi”, dice.

Durante il blocco dello scorso anno, Ota ha ospitato una riunione Zoom in cui ha risposto alle domande su come entrare nel lavoro di motion capture. Grazie a ciò, è entrato in contatto con Chris Hopkins, un produttore di SIDE UK. Pochi mesi dopo, Hopkins gli chiese di inviare un campione vocale per un lavoro che, a quel tempo, aveva solo un nome in codice.

Il lavoro era specificamente alla ricerca di doppiatori di origine giapponese. Vaughan spiega: “Anche se non avevamo lavorato con [Ota] prima, la sua voce sembrava così naturale per Ryunosuke che, ancora una volta, era chiaro che sarebbe stata un’ottima opzione da suggerire a Capcom.

Herlock Sholmes (a sinistra) e Ryunosuke Naruhodo (a destra) in The Great Ace Attorney

Immagine: Capcom

Guardare le versioni giapponesi delle scene di The Great Ace Attorney è stato utile per dare a Ota un’idea dell’atmosfera del gioco e di che tipo di personaggio fosse Ryunosuke. Ota dice che puoi imparare molto semplicemente ascoltando l’audio di un altro doppiatore, anche se non parli la stessa lingua. Nel suo caso, il fatto che parlasse giapponese non guastava di certo, il che significava che era fiducioso nel discutere la pronuncia dei nomi giapponesi con il direttore della localizzazione Janet Hsu e il direttore della voce Matthew Delemere.

“Quando parlo inglese, automaticamente anglicizzo leggermente il mio secondo e cognome giapponese”, spiega Ota. Lui e Hsu hanno convenuto che lo stesso approccio di anglicizzare i nomi dei personaggi sarebbe stato appropriato per il gioco. Invece di pronunciare “Ryunosuke Naruhodo” o altri nomi con accento giapponese, li enunciava come farebbe un oratore prevalentemente inglese.

Ota aggiunge: “In realtà ero anche piuttosto entusiasta di non necessariamente ‘indossare’ un forte accento giapponese per [Ryunosuke], ed ero davvero felice che questo non fosse previsto da me qui.” Dice che spesso ci si aspetta che le persone la cui seconda lingua è l’inglese parlino con un forte accento. A volte è vero, a volte no. Né è giusto né sbagliato; è solo che le persone sono diverse.

“Ero piuttosto entusiasta di non necessariamente ‘indossare’ un forte accento giapponese per [Ryunosuke]”

“[Ryunosuke] è venuto a Londra e voleva essere in grado di parlare inglese “corretto” ed essere in grado di parlarlo molto bene per essere considerato alla pari. Almeno è così che mi sono avvicinato”, dice Ota. Riflettendoci, ama che il suo accento naturale rifletta tutti i posti in cui è stato, con un po’ di tedesco qui, un americanismo lì, e un sapore di olandese insieme a un pizzico di giapponese. Ora, c’è anche un pezzo di inglese, a causa di dove vive attualmente.

The Great Ace Attorney Chronicles è uno dei progetti importanti in cui sono stati coinvolti sia Ota che Takasaki. “È stato un onore interpretare il ruolo di Susato. Sono stata molto fortunata ad aver avuto l’opportunità di interpretare personaggi femminili difficili, cosa che mi piace particolarmente fare”, afferma Takasaki. Anche se Susato potrebbe non sembrare tosta dato il suo aspetto dolce e femminile, è una donna incredibilmente indipendente e determinata. Susato è sicuramente uno dei personaggi preferiti di Takasaki a cui dare voce finora.

“Ho fatto centinaia di audizioni in passato e capisco perfettamente quanto sia difficile trovare un lavoro, quindi mi sono sentita incredibilmente grata e riconoscente”, continua. “Mi è sempre piaciuto molto lavorare con SIDE, quindi non potrei essere più felice di poter collaborare di nuovo con loro!”

Ryunosuke Naruhodo si rivolge all'aula in The Great Ace Attorney

Immagine: Capcom

Ota è stato così sfortunato da essersi strappato il menisco lo stesso giorno in cui gli è stato chiesto di presentare il suo campione per la partita. Il giorno seguente, ha registrato il suo campione sdraiato a letto sotto il piumone, incapace di camminare. A causa del suo infortunio, ha dovuto rifiutare il lavoro di motion capture, ma era estasiato quando ha ricevuto l’e-mail che aveva prenotato la voce di Ryunosuke.

“Il tempismo era giusto, però, poiché ero in grado di camminare abbastanza bene nel momento in cui la registrazione ha avuto luogo”, dice Ota. “Mi piace pensare di aver ricevuto un po’ di buon karma perché mi sono offerto di aiutare le persone con quello Zoom iniziale e ho finito per lavorare in quel modo, anche se non era qualcosa che mi aspettavo.”

Ota dice che è fantastico che Capcom abbia cercato di trovare attori giapponesi per i personaggi principali nel doppiaggio inglese di The Great Ace Attorney Chronicles. Vaughan dice: “I giochi sono andati molto avanti in questo senso negli ultimi anni, ed è fantastico dare opportunità a talenti come Rina e Mark quando personaggi come questo si presentano. Ognuno di loro apporta qualcosa di speciale ai loro ruoli che penso non ci sarebbe se non avessimo scelto i ruoli in modo autentico”.

Related posts
InterviewsNewsReport

Di fronte all'aggressione russa, gli sviluppatori di giochi ucraini rimangono fiduciosi, pragmatici

GamingInterviewsTabletop Games

Il nuovo CEO di Roll20 promette che il cambiamento è in arrivo per il tavolo virtuale leader del settore

InterviewsStreamingTV

I creatori del gioco di Cuphead speravano che lo spettacolo non trasformasse Cuphead in Hannibal Lecter

InterviewsStreamingTV

La contagiosa sigla di The Cuphead Show! Quasi non è stata approvata

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *